星期四, 6月 28, 2007

[豬篇的話] Drug counselling information sheet

大家都知道,美加地區都是行醫藥分家制的。

以一個香港人來說,覺得醫藥分家最麻煩就是排很長時間看完醫生之後,到了藥房還要等上十多分鐘才能完成配藥過程。(十多分鐘是以只照顧你一位顧客計算,繁忙時間我便試過要等上六十分鐘。)

最近一次到藥房配藥的時候,隨了藥物之外,藥劑師還為每種藥打印了一份兩、三頁紙的counselling information sheet,很像訂實驗室那些化學品送貨時跟隨的material safety data sheet啊!

那份counselling information sheet其本上就是一份很詳細的說明書,例如藥品的副作用,又或者有那一類人使用時要特別小心(例如使用隱型眼鏡的話就不能使用醫生開給我的那種眼藥水了)。

不過我覺得最有趣的就是會有拼音教大家如何讀這種藥的名稱。以下圖的這種Cetirizine 為例,讀法就是set-EYE-rizz-een。

Drug counselling information

沒有留言: