今天實驗室的同學討論Procrastination(中文應可解作拖延)。
實驗室內最有名procrastination的認該是我吧,否則不會念這麼久還沒有畢業。不過其他同學的procrastination功力也不弱。
在我們的procrastination字典裡,老闆說的"now"是解作明天;而"as soon as possible" 是解作下星期或者下下個星期;"later"或者"soon" 是解作心情好而又未忘記的時候。雖然我最近重新使用了筆記簿都做To-do list, 有效地把procrastination的時間宿短,不過要我們準時交貨的話還是請清清楚楚講出一個時間,否則後果自負。
伸延閱讀:
Procrastinator's Creed
Read This Now! Stop Procrastinating and Get Stuff Done — or Else!
1 則留言:
In my dictionary:
Now: Right now, immediately
As soon as possible: within an hour or two
later or soon: within a week
when I have time: the next thing after finishing my current task
also, I would say, please give me 30 second or 1 minute...
I won't say brb, be right back, rather, please give me 3 minutes or 1.5 hour.
發佈留言